自由培训网合作机构 > 学校机构 > 武汉欧亚外语培训学校欢迎您!
武汉法语培训:法语口语表达的技巧
发布时间:2020-04-07 12:36:14
武汉法语培训:法语口语表达的技巧
1.使用简单句,避开复杂句
在日常口语表达中,“简洁”“高效”是两个非常重要的特点。回想我们自己说汉语时候的经验,基本也是以简单句为主。(当然,“简单”并非低端,我们后面会谈到这一问题)。
我们列举两个句子来对比一下表达效果:
Je m'appelle Pascal et je travaille comme professeur.
Je m'appelle Pascal travaillant comme professeur.
我们先暂且不去讨论第二句话的语法正误。单从理解难度来看, 第一句明显要优于第二句。每一个分句都有自己独立清晰的意思。
这里我们并非不提倡使用从句、分词、关系代词等等“高端技巧”。如果是书面表达,可能我的建议就会是相反的。我们提倡的是,初学者或者语言水平暂时不够好的情况下,尽量避免使用复杂句,无需花式秀技巧。
2.避免用中式思维直接翻译句子
学英语的时候,老师说要用“英语思维”。学了法语,又改成了“法语思维”。到底什么是外语思维。之前在小红书上看到有人说,看到一样东西,例如苹果。你先想到apple而不是“苹果”,这就是“英语思维”。
抱歉,你说的叫做“条件反射”,不是外语思维。
我真的痛恨这种两把刀水平的“伪专家”。
真正的外语思维应当是正确遵守外语遣词造句的顺序进行表达。无论是英语还是法语,和中文的表达顺序都是非常的不同。在语法正确的同时,注意用词的场合,保证表达的地道。这才叫外语思维。
例如中文当中名词的定语都是放在前面,包括英语也是一样,而法语是放在名词的后面。
中文:难懂的词
如果你说un difficile mot, 这就是没有遵循语法规则。再例如:
中文:你的兴趣爱好是什么?
这里如果简单粗暴地按照汉语的表达习惯,用que作为疑问词,就是生硬地照搬翻译。其实本质上来看,也是没有遵从语法规则。
3.发音标准,口齿清楚,语速适中
这一点其实与法语无关,在汉语的表达当中,也是一样的要求。语音标准是沟通的基础,不然再多的想法和词汇也无法体现出来。正如同很多地区之间方言是不能相互理解的,这就造成了第一步沟通的障碍了。
其次,说话的时候语速要适中,尽量表达清楚每一个词。语速过快容易给人一种咄咄逼人的感觉,而语速过慢又让人急躁不安。良好的语言表达习惯是提升个人形象非常重要的一点。
4. 尽量完整地表达一句话
在教学当中,G老师经常发现很多同学做口语练习非常“佛性”。因为自己不是教授口语,所以课上的口头表达时间也很有限。
举个例子:
G老师:Est-ce que vous aimez le français? (你喜欢法语吗?)
学生: Oui/ Non
这个时候,G老师一般都会说:请把句子说完。既然是在做口语训练,自然不该放过任何一个表达的机会。
上面的例子如果完整回答就是:Oui,j'aime le français. Non, je n'aime pas le français.
如果是完整表述,那么肯定形式训练了“省音”,否定形式训练了ne pas 在动词两边的位置。所以下次真的不要再草草了事,抓住一切可以多说的机会。
5.不要过于追求完美,不纠结于细节
这一点其实在学语言的过程中非常重要。在这里并不是让大家不去追求细节,而是说应当把时刻把“沟通”作为语言学习的第一目的。有些同学在学习的时候,花费大把时间去死抠语法和一些法国人习以为常的表达。浪费时间不说,对语言水平的提升也是收效甚微。
在口语表达中,通常我们没有时间思考造句,如果过多纠结于词汇的选择,语法时态等问题,势必会错过最佳的练习沟通机会。设想一下你跟一个人面对面交流,他跟你说:请等一下,让我打个草稿。那么我们沟通的欲望也会大大降低。
法语:un mot difficile
法语:Quels sont tes loisirs?
错误示范:Que sont tes loisirs?